mercredi 18 septembre 2013

N°6

 N°6 - Tome 1 
d'Atsuko Asano

Résumé du quatrième de couverture :
Dans un futur proche ... N°6 est une cité étroitement contrôlée et hiérarchisée, où les enfants surdoués, tel Aster, sont éduqués pour former la future Elite. Mais le jour de son douzième anniversaire, Aster fait une rencontre qui va changer le cours de sa vie : il aide un jeune adolescent venu de l'extérieur de la cité, surnommé "le Rat", à échapper à la police.
Puni pour sa complicité dans la fuite du hors-la-loi, Aster est exclu de son école et devra désormais se contenter d'un travail subalterne. Quatre ans plus tard, devenu contrôleur des robots de nettoyage de la ville, il est le témoin d'une mort suspecte. Une maladie mystérieuse aux terribles effets semble se propager dans la cité... Le ministère de l'Ordre public tente alors d'éliminer Aster, devenu un témoin gênant, pour étouffer l'affaire ; mais le Rat resurgit pour le secourir à son tour. Les deux adolescent vont devoir s'enfuir hors de la ville...

Mon avis :
A la base, j'ai découvert cette histoire grâce à son adaptation en anime qui a vraiment été un coup de cœur. Alors quand j'ai appris qu'elle existait aussi en roman, en plus traduit en français, ce fut le bonheur total. 
On suit deux adolescents dans un Japon futuriste, mais pour l'instant on ne sait rien pas grand chose sur la ville nommée N°6 et l'état du monde. Il y a beaucoup de mystère. Aster est le plus privilégié des privilégiés, mais il ressent un étrange malaise constant et se pose des questions sur N°6. Quant au Rat, pour l'instant on ne sait rien sur lui, il semble venir de l'extérieur et haïr N°6. Tous les deux sont très différents, mais fasciné par l'autre. J'aime beaucoup leurs personnalités et leurs contradictions d'adolescents.
En ce qui concerne l'histoire de fond, elle est originale et semble partir vers l'écologie. J'ai hâte de découvrir les secrets de N°6, qui je suis sûre doivent être horribles ; je me demande si ce sera comme dans l'anime ou non. En ce qui concerne le style de l'auteur, la traduction montre de la fluidité et de la simplicité, mais sans être enfantin. Un seul point m'ennuie vraiment dans la traduction. Je ne comprends pas pourquoi les noms ont été traduit et non pas garder tel quel. Aster, pour moi, sera toujours Shion, et le Rat, Nezumi. Shion en japonais est une fleur qui en français se nomme Aster. Et Nezumi signifie rat, souris. Je pense qu'il aurait suffit de le signaler en note de bas de page au lieu de les changer. Les gens ne changent pas de nom d'une langue à l'autre. 
C'est le seul vrai point négatif, je suis contente de pouvoir suivre les pensées des deux adolescents, cela met plus de profondeur à l'histoire. 

Extrait début chapitre un :
"Le Rat se cachait dans un tunnel. Un vrai trou à rat. 
Il respira lentement dans les ténèbres qui empestaient une odeur de terre humide, puis avança précautionneusement. Le tunnel était si étroit que le Rat avait du mal à passer. En plus, il faisait sombre. Très sombre. Ce qui était rassurant, en un sens. Personne ne viendrait le capturer ici. Bien trop étroit. Il était donc momentanément à l'abri, et pouvait souffler un peu.
Il sentit un douleur lancinante à l'épaule, là où il avait été touché. Rien de grave, de vraiment gênant, mais il espérait ne pas avoir perdu trop de sang. La blessure n'était pas profonde, superficielle en fait, et elle aurait dû cicatriser depuis un moment déjà. Mais il la sentait encore suintante et, lorsqu'il la touchait, il ramenait du sang sur ses doigts.
Ces types ont des balles anticoagulantes !"

144 pages
Editions du Rocher Jeunesse

Tome 1
Tome 2
Tome 3
Tome 4
Tome 5

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Un petit mot, c'est ici !